5cm x seg -One more time, one more chanche-

Romaji

Koreijou nani wo ushinaeba kokoro wa yurusareru no
Dore hodo no itami naraba mou ichido kimi ni aeru
One more time kisetsu yo utsurowanaide
One more time fuzake atta jikan yo

Kuichigau toki wa itsumo boku ga saki ni oreta ne
Wagamama na seikaku ga naosara itoshiku saseta
One more chance kioku ni ashi wo torarete
One more chance tsugi no basho wo erabenai

Itsudemo sagashite iru yo dokka ni kimi no sugata wo
Mukai no HOOMU rojiura no mado
Konna toko ni iru hazu mo nai no ni
Negai ga moshimo kanau nara ima sugu kimi no moto e
Dekinai koto wa mou nanimo nai
Subete kakete dakishimete miseru yo

Sabishisa magirasu dake nara
Dare demo ii hazu na no ni
Hoshi ga ochisou na yoru dakara
Jibun wo itsuwarenai
One more time kisetsu yo utsurowanaide
One more time fuzake atta jikan yo

Itsudemo sagashite iru yo dokka ni kimi no sugata wo
Kousaten demo yume no naka demo
Konna toko ni iru hazu mo nai no ni
Kiseki ga moshimo okoru nara ima sugu kimi ni misetai
Atarashii asa korekara no boku
Ienakatta suki to iu kotoba mo

Natsu no omoide ga mawaru fui ni kieta kodou

Itsudemo sagashite iru yo dokka ni kimi no sugata wo
Akegata no machi sakuragichou de
Konna toko ni kuru hazu mo nai no ni
Negai ga moshimo kanau nara ima sugu kimi no moto e
Dekinai koto wa mou nanimo nai
Subete kakete dakishimete miseru yo

Itsudemo sagashite iru yo dokka ni kimi no kakera wo
Tabisaki no mise shinbun no sumi
Konna toko ni aru hazu mo nai no ni
Kiseki ga moshimo okoru nara ima sugu kimi ni misetai
Atarashii asa kore kara no boku
Ienakatta suki to iu kotoba mo

Itsu demo sagashite shimau dokka ni kimi no egao wo
Kyuukou machi no fumikiri atari
Konna toko ni iru hazu mo nai no ni
Inochi ga kurikaesu naraba nandomo kimi no moto e
Hoshii mono nado mou nanimo nai
Kimi no hoka ni taisetsu na mono nado

Español

Cuanto mas tengo que perder, antes que mi corazón sea perdonado?
Cuanto dolor tengo que sufrir para poder encontrarte nuevamente?

Una vez mas, no dejes pasar las estaciones
una vez mas, como cuando perdiamos el tiempo en tonterias.

Cada vez que peleabamos, siempre era yo el primero en ceder
Tu naturaleza egoista me hacia amarte aun mas.

Una oportunidad mas, no dejas llegar los recuerdos.
Una oportunidad mas, no puedo elegir mi siguiente destino.

Siempre estoy buscando tu silueta en cualquier lugar
En el anden opuesto, en la ventanas a lo largo del sendero.
Aunque soy conciente de que no tienes por que estar aqui.
Si mi deseo se haria realidad, estaria en seguida a tu lado.
No habria nada que no pudiera hacer.
Lo pondria todo en juego y te abrazaria fuertemente.

Si solo quisiera evitar la soledad… Estaría bien con cualquiera.
Pero así como esta noche las estrellas parecen caer… no puedo mentirme a mi mismo.

Una vez mas, no dejes pasar las estaciones
una vez mas, como cuando perdiamos el tiempo en tonterias.

Siempre estoy buscando tu silueta en cualquier lugar
Al cruzar la calle, en medio de mis sueños.
Aunque soy conciente de que no tienes por que estar aqui.
Si un milagro sucediera aqui. quisiera mostrartelo.
El Yo de un nuevo mañana… y las palabras que nunca te dije: “Te amo”.

Recuerdos del verano que revolotean, latidos que repentinamente desaparecen.

Siempre estoy buscando tu silueta en cualquier lugar
En el amanecer de la ciudad, es Sakuragi-cho.
Aunque soy conciente de que no tienes por que estar aqui.
Si mi deseo se haria realidad, estaria en seguida a tu lado.
No habria nada que no pudiera hacer.
Lo pondria todo en juego y te abrazaria fuertemente.

Siempre estoy buscando fragmentos tuyos en algun lado.
En las posadas de viajes, en los puestos de periodicos.
Aunque soy conciente de que no tienes por que estar aqui.
Si un milagro sucediera aqui. quisiera mostrartelo.
El Yo de un nuevo mañana… y las palabras que nunca te dije: “Te amo”.

Siempre termino buscando tu sonrisa, tal vez aparesca en algun lado.
En el cruce del tren, esperando que pae el expreso.
Aunque soy conciente de que no tienes por que estar aqui.
Si nuestras vidas se repitieran, estaria siempre a tu lado.
No deseo nada mas.
No existe nada mas importante que tu.

Kanji

これ以上何を失えば 心は許されるの
どれ程の痛みならば もういちど君に会える
One more time 季節よ うつろわないで
One more time ふざけあった 時間よ

くいちがう時はいつも 僕が先に折れたね
わがままな性格が なおさら愛しくさせた
One more chance 記憶に足を取られて
One more chance 次の場所を選べない

いつでも捜しているよ どっかに君の姿を
向いのホーム 路地裏の窓
こんなとこにいるはずもないのに
願いがもしも叶うなら 今すぐ君のもとへ
できないことは もうなにもない
すべてかけて抱きしめてみせるよ

寂しさ紛らすだけなら
誰でもいいはずなのに
星が落ちそうな夜だから
自分をいつわれない
One more time 季節よ うつろわないで
One more time ふざけあった時間よ

いつでも捜しているよ どっかに君の姿を
交差点でも 夢の中でも
こんなとこにいるはずもないのに
奇跡がもしも起こるなら 今すぐ君に見せたい
新しい朝 これからの僕
言えなかった「好き」という言葉も

夏の想い出がまわる ふいに消えた鼓動

いつでも捜しているよ どっかに君の姿を
明け方の街 桜木町で
こんなとこに来るはずもないのに
願いがもしも叶うなら 今すぐ君のもとへ
できないことはもう何もない
すべてかけて抱きしめてみせるよ

いつでも捜しているよ
どっかに君の破片を
旅先の店 新聞の隅
こんなとこにあるはずもないのに
奇跡がもしも起こるなら 今すぐ君に見せたい
新しい朝 これからの僕
言えなかった「好き」という言葉も

いつでも捜してしまう どっかに君の笑顔を
急行待ちの 踏切あたり
こんなとこにいるはずもないのに
命が繰り返すならば 何度も君のもとへ
欲しいものなど もう何もない
君のほかに大切なものなど

Ingles

How much more do I have to lose, before my heart is forgiven?
How many more pains do I have to suffer, to meet you once again?
One more time, oh seasons, fade not
One more time, when we were messing around

Whenever we disagreed, I would always give in first
Your selfish nature made me love you even more
One more chance, the memories restrain my steps
One more chance, I cannot choose my next destination

I’m always searching, for your figure to appear somewhere
On the opposite platform, in the windows along the lane
Even though I know you couldn’t be at such a place
If my wish were to come true, I would be at your side right away
There would be nothing I couldn’t do
I would put everything on the line and hold you tight

If I just wanted to avoid loneliness, anybody would have been enough.
Because the night looks like the stars will fall, I cannot lie to myself.
One more time, oh seasons, fade not.
One more time, when we were messing around

I’m always searching, for your figure to appear somewhere
At a street crossing, in the midst of dreams
Even though I know you couldn’t be at such a place
If a miracle were to happen here, I would show you right away
The new morning, who I’ll be from now on
And the words I never said: “I love you.”

The memories of summer are revolving
The throbbing which suddenly disappeared

I’m always searching, for your figure to appear somewhere
At dawn on the streets, at Sakuragi-cho
Even though I know you couldn’t be at such a place
If my wish were to come true, I would be at your side right away
There would be nothing I couldn’t do
I would put everything on the line and hold you tight

I’m always searching, for fragments of you to appear somewhere
At a traveller’s store, in the corner of newspaper,
Even though I know you couldn’t be at such a place
If a miracle were to happen here, I would show you right away
The new morning, who I’ll be from now on
And the words I never said: “I love you.”

I always end up looking for your smile, to appear somewhere
At the railroad crossing, waiting for the express to pass
Even though I know you couldn’t be at such a place
If our lives could be repeated, I would be at your side every time
I would want nothing else
Besides you, nothing else matters

17 comentarios to this post.

  1. Publicado por perlisrubi en Octubre 9, 2007 at 11:06 pm

    sabes donde ay esta cancion pero en espñaol
    ose
    el video
    en la voz de español
    me entiendes
    ??
    sabes como conseguirla pliz si la encuientras me la da spliz te lo pido

    Responder

    • la cancion esta es youtube y solo buscar 5 centimetros x segundo español y ya esta te aparece cantada en español a mi sinceramente me gusta mas en romaji pero en español tambien es buena, arigato pos subir esta cancion es muy hermosa aunque la pelicula me deprime mucho al final me deja hecha mierda xie xie

      Responder

  2. Publicado por otakuyose en Octubre 11, 2007 at 6:22 pm

    Nop amia, solo hay en versionm japonesa, en español …(aun, supongo que mas adelante, eso espero, salga algo) …no hay :(

    Responder

  3. Publicado por Anónimo en Diciembre 18, 2007 at 12:32 am

    muy buena excelente pelicula y la cncion le hace juego muy bien muy recomendable gracias por la letra.jess

    Responder

  4. Publicado por alexia en Febrero 2, 2008 at 4:54 pm

    esta cancion al igual que la peli son lo maximo me trae muchos recuerdos mmmm gracias por haberla traducido me ha ayudado mucho

    Responder

  5. Publicado por orlando en Abril 4, 2008 at 8:54 pm

    pues espero que traduzcan la pelicula a español….por que al final no ce puede leer la traducción de la canción y ver las rápidas e importantes imagenes que aparecen al final de la pelicula……también seria bueno que hicieran la pelicula con personas reales no creen…tendría muy buena aceptación digo yo…

    Responder

  6. Publicado por Yose en Abril 5, 2008 at 2:07 am

    Si la cancion es buenaza! me gusta un monton, cada ves que la veo me embarga la melancolia :(

    Responder

  7. Publicado por yue en Mayo 4, 2008 at 1:06 am

    wow.. esta cancion es tan profunda… no puedo dejar de oirla…
    es como ver caer esa lluvia de sakuras camino al destino..

    muy genial.. al igual que el anime…grax por subirla..

    saludos

    Responder

  8. Publicado por otakuyose en Mayo 17, 2008 at 12:54 am

    Es cierto me gusta mucho… si tienen problemas para oirla es por que aveces el servidor se satura y les recomiendo que lo intenten mas de una vez, y la oiran chao!

    Responder

  9. exelent….letra …mas nada…

    Responder

  10. Publicado por dark angelita en Septiembre 24, 2008 at 3:45 am

    wow…

    esta cancion me llega profundamente…
    tengo una relacion igual a la de los protagonistas de la pelicula…
    y espero que no acabe asi…

    y me da tanta pena cada vez que lo escucho…
    me dan ganas de llorar…

    muchisimas gracias por ponerla n_n

    Responder

  11. Publicado por tatiana en Octubre 25, 2008 at 5:52 pm

    ola me encanta esta cancion
    pero queria hacerte una pregunta ; egun mi infromacion el romaji solo se utiliza para mascas como toyota
    por que pones que es romaji ¿?

    Responder

  12. gracias por la cancion
    pense que la iba encontrar solo en romanji
    pero la encontre en kanji, en español y en ingles
    muchas gracias!!!!!!

    Responder

    • Publicado por otakuyose en Octubre 9, 2009 at 6:08 pm

      Aveces el server se satura, si lo intentas mas veces veras q si se reproduce (es un error q escapa de mis manos pues no encontre mejor server para albergar el audio)

      Responder

  13. lapelicula estabuena pero el fn nomegusto poque aytermino

    Responder

  14. Publicado por Anónimo en Octubre 9, 2009 at 6:05 pm

    una pregunta por que no se reproduce la cancion

    Responder

  15. pues a mi la verdad me encanta esa pelicula estan bonita!!!!!!!11
    TT-TT me hace llorar como loca!!!!!!!!
    aun asi domo arigatou gazaimasu por poner la letra del tema esa muyyy bonita pelicula ^_^
    (para que sepan algunas de las personas NO tan INFORMADAS:”para empezar el romanji es como podemos NOSOTROS leer lo que estan cantando o diciendo o algunas expresiones en japones! y 2 yo prefiero MUCHO MAS la version original que es la cantada en japones n_n)

    Responder

Contestar a esta entrada